|
Original Historical Documents |
| ASSYRIAN DOCUMENTS |
|
Assurbanipal Annals Sargon
|
|
Fragment Sm. 2022 "as a spoil ................................................................... Matti, of the country of Atunā,1 who to [Mita of] the country of Muska1 trusted ................ the capture of Amris2 and his spoiling .... saw, and his heart trembled. For to [pay] tribute to the yoke of the god Ashur [they sent] their envoy, who a message [of grace] to the country of Sikris in the country of Media to my presence brought, and kissed my feet."1 __________________________________________ "In my 9th year ........................................................ ................great......................................................... ....................Asdod.................................................." |
1) Atuna or Tunna, the Dana of Xenophon's Anabasis and the birthplace of the philosopher Apollonius of Tyana, lay on the northern slope of the Taurus, from which a pass, called the Cicilian Gates, led over into Cilicia. Muska is the Meshech of Genesis 10:2, and Tabal the Tubal of the same vers. 2) Amris, or Ambaris, king of Tabal, was Sargon's son-in-law. He had received from Sargon the neighboring province of Cilicia as a dowry along with his daughter. His subsequent rebellion called for the bitter reproaches of the Assyrian king. [Charles Boutflower, `The Book of Isaiah', 1930, p. 111] |
| Amazing Discoveries Once Again Unearthed |
|
Caraindas king of the land of Cardunias and Assurbilnisisu king of Assyria a covenant between them with each other established; and a pledge with regard to the boundaries of a certain character to one another gave. Buzur-Assur king of Assyria and Burnaburiash king of Cardunias made an ordinance, and boundaries common of a certain character established. In the time of Assuryupalladh king of Assyria, Carakhardas king of Cardunias son of Mupallidhat-Serua daughter of Assuryupallah men of the Kassi revolted against and slew him. Nasibugas a man of low parentage to the kingdom to (be) over them raised. .... king of Assyria to exact satisfaction for Carakhardas to Cardunias he went; Nasibugas king of Cardunias he slew; Kurigalzu son of Burnaburias on the throne he seated. Column II
... his servants he made ... as far as the city of `Sunlar Lacuna
Thereupon to his land he returned. After him Nebucahdrezzar his armaments carried; to the passes of the border of Assyria to conquer he went. Inscription of Ashurnasirpal
A Historical Inscription of Esarhaddon This inscription which contains a fragmentary account of the tenth campaign of Esarhaddon, in Phoenicia and Egypt, was brought by Mr. Smith from Assyria on his last expedition there, and was briefly noticed by him in his paper read before the Society last July. Through the kindness of Mr. Smith I have been able to copy the inscription, and, with his assistance, to restore portions of it, so as to get a fair text. The translation is as follows (Please be reminded this is an older translation): 01. ..... The second time Hebrew Kings and other kings mentioned in Assyrian Records Menahem (Minhimmu), the Shamsimurunite heads the list of tribute payers, before those of Sidon, Arvad, Gubla, Ashdod, Beth-Ammon, Moab and Edom. This `Menahem' could not be the biblical Menahem. [Luckenbill, Vol. II, Sec. 239, p. 119.] Who was Shebitku? In the records of Tiglath-Pileser III we read about the appointment of a `Rukibtu' to the throne of Ashkelon, in the records of Sennacherib that name is found again. The name Shebitku (25th dynasty) sounds similar to Rukibtu [Ibid., Sec. 239.] The reasoning is that if Shebitku can be an Egyptian name so could Rukibtu. The son of `Rukibtu' was `Sharru-lu-dari', king of Si'nu, who is also mentioned in the annals of Ashurbanipal (conv. 668-627) (Mackey 688-647). What was the year of the 3rd campaign of Sennacherib? In conventional chronology it would be 701 BC, according to D. Mackey it would be ca. 714 BC, the 9th year of Sargon. |
The Inscription of this royal seal from Assyrian Tarbasu, near the Habur River, last we know of in Berlin (BE 6407), was translated as follows:1. na kunukku (sit) mMu-se-es- dNinurta (MAS) lusangu (sit) |
Suppiluliumas and the Egyptian Queen Chart (iii) While my father was down in the country of Karkamis (Jerablus), he dispatched Lupakkis and Tessub-zalmas to the country of Amqa (between Lebanon and Antilibanus). They proceeded to attack the country of Amqa and brought deportees, cattle (and) sheep home before my father. (5) When the people of the land of Egypt heard about the attack on Amqa, they became frightened. Because, to make matters worse, their lord Bibhuruiyas [50] had just died, the Egyptian queen who had become a widow, sent an envoy to my father (10) and wrote him as follows: "My husband died and I have no son. People say that you have many sons. If you were to send me one of your sons, he might become my husband. I am loath to take a servant of mine (15) and make him my husband." ... When my father heard that, he called the great into council (saying): "Since of old such a thing has never happened before me." (20) He proceeded to dispatch Hattu-zitis, the chamberlain, (saying): "Go! Bring you reliable information back to me. They may try to deceive me: As to whether perhaps they have a prince (25) bring reliable information back to me!" During Hattu-zitis' absence in the land of Egypt my father vanquished the city of Karkamis. ... The Egyptian envoy, the Honorable Hanis, (45) came to him. Because my father had instructed Hattu-zitis while sending him to the land of Egypt as follows: "Perhaps they have a prince; they may try to deceive me and do not really want one of my sons to (take over) the kingship," the Egyptian queen answered my father in a letter as follows: "Why do you say: `They may try to deceive me'? If I had a son, would I (iv) write to a foreign country in a manner which is humiliating to myself and to my country? You do not trust me and tell me even such a thing. (5) He who was my husband died and I have no sons. Shall I perhaps take one of my servants and make him my husband? I have not written to any other country, I have written (only) to you. (10) People say that you have many sons. Give me one of your sons and he is my husband and king in the land of Egypt." Because my father was generous, he complied with the lady's wishes and decided for (sending) the son." [Hittite Historical Texts, p. 319] Notes & References [050] A parallel text (KUB, xxxiv, 24 4) offers the variant Nibhururiyas. The much discussed question as to whether Amen-hotep IV (Nfr.-hpr.w-r') or Tut-ankh-Amon (Nb-hpr.w-r') is meant was thereby decided in favour of the latter. |