|
Original Historical Documents |
|
Hebrew Dictionary Lexicon Versions The KJV and NIV |
Comparing Bible Versions
In back of this and other changes lie the motives and events which, in 1870, brought into existence the Committees which produced the Revised Versions both the English and the American. During the three hundred and fifty years following the Reformation, repeated attempts were made to set aside the Greek New Testament, called the Received Text, from which the New Testament of the King James in English and other Protestant Bibles in other languages were translated. |
-----A---- B-C-D-E -----F----- |
| Bible Versions Used | The Authorized King James Version | The New King James Version | The Paraphrased Living Bible | The New International Version | The Revised Standard Version | The New American Standard Bible | The New English Bible | Hebrew (OT)/Greek(NT) Text | Latin Novum Testamentum |
| Abbreviations | KJV | NKJV | PLB | NIV | RSV | NASB | NEB | H/G | LNT |
| Textual Theory | W-H |
| Master | Matthew 19:16 | Good Master | Good Teacher | Good Master | Teacher | Teacher | Master | didaskalos | Magister |
| Matthew 20:20 | worshipping him | kneeling down | respectfully asked | kneeling down | to do homage | bowed low | proskunousa | adorans et petens |
| Matthew 22:16 | Master | Teacher | Sir | Teacher | Teacher | Master | didaskale | Magister |
| Matthew 23:8 | one is your Master, even Christ[40] | one is your Teacher, the Christ | God is your Rabbi | one Master | one Master | Rabbi | one Rabbi | didaskalos | enim Magister vester |
| Matthew 23:10 | Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ | And do not be called teachers, for One is your Teacher, the Christ | And don't be called `Master,' for only one is your master, even the Messiah. | Nor are you to be called `teacher,' for you have one Teacher, the Christ. | Avoid being called teachers, only one is your teacher, the Messiah. | Nor must ye be called `teacher'; you have one Teacher, the Messiah | Mede kledete kadegetai, oti kadegetes umon estin eis o Christos | Quia Magister vester unus est, Christus |
| Matthew 26:64 | right hand of power | right hand of the power | right hand of God | right hand of the Mighty One | at the right hand of the Power | right hand of God | tou andropou kademenon ek dezion tes dunameos | a dextris virtutis Dei |
| Luke 13:8 | Lord | Sir | OMITTED | Sir | Sir | sir | kurie | Domine |
| John 8:35 | the Son | a son | the son | a son | the son | the son | uios | filius |
| Conclusion: The NKJV copies the Jehovas Witness Version | Collossians 2:2 | the mystery of God, and of the Father, and of Christ (Trinity). | the mystery of God, both of the Father and of Christ | knit together by strong ties of love | so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God | enriched with full assurance by their knowledge of the mystery of God - namely Christ - in whom... | to come to the full wealth of conviction which understanding brings, and grasp God's secret | pan ploutos tes plerophorias eis epignwsis tou musteriou tou theou Christou | et in omnes divitias plenitudinis intellectus, in agnitionem mysterii Dei Patris et Christi Iesu |
| Demotion of Jesus | Mark 2:15 | Jesus | OMITTED | Jesus | Jesus | Jesus | Jesus | Iesou | Iesu |
| Virgin birth of Jesus removed. | Isaiah 7:14 | A virgin shall conceive and bear a son ... | The virgin will be with child and will give birth to a son | A young woman is with child, and she will bear a son ... |
| Acts 3:13, 26 | his Son Jesus | His Servant Jesus | his servant Jesus; his servant (name omitted) | his servant Jesus; his servant (name omitted) | his Servant; his servant | his servant Jesus | ton paida autou Iesoun, on umeis men paredwkate | filium suum Iesum; filium suum |
| Acts 4:27, 30 | holy child Jesus | holy Servant Jesus | your anointed Son | Jesus, whom you anointed | holy Servant, Jesus | holy servant Jesus | ton agion paida sou Iesou | sanctum puerum tuum Iesum; sancti filii tui Iesu |
| Acts 7:45 | Jesus | Joshua | Joshua | Joshua | Joshua | Joshua | Iesou | Iesu |
| Collossians 1:15 | the first born of every creature | the first born of all creation | the first born of all creatures | the primacy over all created things | prwtotokos pases ktisews | qui est imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creaturae |
| 2.Thessalonians 3:5 | patient waiting for Christ | patience of Christ | the constancy of Christ | the steadfastness of Christ | kai eis ten upomonen tou Christou | et patientia Christi |
| Micah 5:2 | "... whose goings forth have been from of old, from everlasting." | ... whose origins are from of old, from ancient times." | "... whose roots are far back in the past, in days gone by." |
| Jesus mission to earth negated. | Matth. 18:11 | "For the Son of man is come to save that which was lost." | "And I, the Messiah, came to save the lost." | OMITTED | OMITTED |
| Adult baptism removed. | Acts 8:37 | "And Philipp said, `If thou believest with all thine heart, thou mayest'" -- be baptized. | "You can," Philip answered, "if you believe with all your heart." | OMITTED | OMITTED |
| Christ's atoning blood deleted. | Colossians 1:14 | "In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins." | "who bought our freedom with his blood and forgave us all our sins." | "in whom we have redemption, the forgiveness of sins." | "... in whom our release is secured and our sins forgiven." |
| Conclusion: The NKJV demotes the Trinity | Hebrew 4:8 | Jesus | Joshua | Joshua | Joshua | Iesous | Iesus |
| Demotion of Trinity continued | John 14:26; 15:26; 16:7; | Comforter | Helper | the Paraclete, the holy Spirit | Advocate | o de parakletos, to pneuma to agion o pempsi o pater en tw onomati mou | paraclitus |
| Acts 17:29 | Godhead | Divine Nature | divinity as s.th. like a statue | deity is like an image | to Theion | divinum esse simile |
| Collossians 3:17 | God and the Father by him | God the Father through him | God the Father through him | to God the Father through him | to thew patri di autou | gratias agentes Deo et Patri per ipsum |
| Phillipians 4:20 | God and our Father | our God and Father | our God and Father | our God and Father | Deo autem et Patri |
| Conclusion: The NKJV demotes the Trinity. | Revelation 1:6 | God and His Father | his God and Father | his God and Father | his God and Father | tw thew kai patri autou | Deo et Patri suo |
| Works & Progressive Salvation | Romans 3:3 | faith of God | faithfulness of God | God's faithfulness | faithfulness of God | pistin tou Theou | fidem Dei |
| Romans 11:30 | not believed | disobedient | disobedient to God | disobedient to God | epeidesate tw Thew | credidistis Deo |
| Romans 11:32 | unbelief | disobedient | disobedience | disobedience | apeitheia | incredulitatem |
| 1.Corinthians 1:18; 2:15 | unto us which are saved | are being saved | to us who are experiencing salvation | to us who are on the way to salvation | tois de swsomenois emin ounamis theou estin | qui salvi fiunt, id est nobis |
| 1.Corinthians 11:1 | followers ... of Christ | Imitate Christ | imitate Christ | as I follow Christ's example | kadws kagw Christou | sicut et ego Christi |
| Works & Salvation | Ecclesiastes 5:20 | God answereth him | God keeps him busy | The person who does that will not need to look back with sorrow on his past, for God gives him joy. | 5:19:God lets him busy himself | -- | -- | -- |
| Matthew 7:14 | narrow is the way | difficult is the way | how narrow is the gate | the road is narrow | kai dligoi eisin oi euriskontes auten | et arcta via est |
| Galatians 5:22 | faith | faithfulness | faith | self-control | pistis | castitas |
| 1.John 5:13 | may believe on the name of the son of God | may continue to believe | you who believe in the name of the Son of God | give their allegiance to the Son of God | tois pisteuousin eis to onoma tou uiou tou theou | qui creditis in nomine Filii Dei |
| Leaving out "to repentance" promotes the idea of "unconditional" grace and salvation, in which the necessity of repentance and turning from sin is devalued if not denied. | Matthew 9:13 | I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.[220] | I am not come to call the righteous, but sinners. | I am not come to call the righteous, but sinners. |
| Cheapening of Messianic verses [See also CMV below] | Psalm 22:16 | For dogs have encompassed Me; the assembly of the wicked enclosed Me: they pierced My hands and My feet. | A band of ruffians rings Me round, and they hacked off My hands and My feet. |
| [CMV-2] | Zechariah 13:6 | And one shall say unto Him, What are these wounds in Thine hands? Then He shall answer, Those with which I was wounded in the house of My friends. | What,' someone will ask, 'are these scars on Your chest?' And He will answer, 'I got them in the house of My lovers. |
| Progressive Ages | Matthew 12:32 | world to come | age to come | age to come | age to come | toutw tw aiwni oute en tw mellonti | neque in futuro |
| Matthew 13:39 | end of the world | end of the age | end of the world | end of time | o de therismos sunteleia aiwnos estin | consummatio saeculi est |
| Acts 15:18 | from the beginning of the world | from eternity | know to him from of old | made known long ago | gnwsta ap' aiwnos | notum a saeculo est Domino opus suum |
| 1.Corinthians 15:45 | Adam was made a living being | Adam became a living being | Adam became a living soul | Adam became an animate being | andrwpos Adam sis psychen swsan | Adam in animam viventem |
| Pantheism, Androgeny, Gender Equity |
| The Sanctuary | Daniel 8:14 | Unto 2300 days, then shall the sanctuary be cleansed | 2300 evenings and mornings, then the sanctuary will be reconsecrated | 2300 evenings and mornings | 2300 days must first go by | -- | -- |
| The Sanctuary | Hebrews 8:2 | sanctuary | sanctuary | sanctuary | temple | agion | sanctorum minister |
| Hebrews 9:1,2,3,8, 12,24,25; "agion" - the same Greek word translated variant ways. | 1sanctuary; 2tabernacle-2called the sanctuary; 3tabernacle-3Holiest of all; 8holiest of all-8tabernacle; 12holy place; 24holy places; 25holy place; | 1sanctuary; 2tabernacle-2Holy Place; 3Most Holy Place; 8Most Holy Place-8tabernacle; 12Most Holy Place; 24sanctuary; 25Most Holy place; | 1sanctuary; 2tabernacle-2called the holy place; 3tabernacle-3holy of holies; 8tabernacle-8sanctuary; 12omitted; 24sanctuary; 25sanctuary | 2called the Holy Place; 8Holy of Holies; 12Holy of Holies; 24heaven itself; 25Holy of Holies; | 1hagion; 2skene-2hagia; 3skene-3Hagia Hagiwn; 8hagiou-8hagiwn; 12hagia; 24hagia; 25hagia; | 1Sanctum; 2quae dicitur Sancta; 8propalatam esse sanctorum viam; 12introivit semel in Sanct; 24no enim in manufacta Sancta Iesus introivit exemplaria verorum; 25quemadmodum Pontifex intrat in Sancta per singulos annos |
| Hebrews 9:27 [200] | the judgment | Article "the" left out. Writes only "judgment". | Article "the" left out. Writes only "judgment". | "meta de touto krisis", after this the judgment | "post hoc autem iudicium" |
| Hebrews 10:19 | holiest | Holy of Holies | sanctuary | -- | Sanctorum |
| Hebrews 13:11 | sanctuary | Most Holy Place | sanctuary | sanctuary | -- | in Sancta |
| Ezra 2:2 | Men "which came with Zerubabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah." | "Rehum" | "They arrived Zerubabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah." |
| Nehemia 7:7 | Men "who came with Zerubabel, Jeshua, Nehemiah, Azaraiah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah." | "Nehum" | "They arrived Zerubabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah." |
| The NIV and PLB teach the false doctrine of eternal punishment in hell. | 2. Peter 2:9 | "The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished." | "So also the Lord can rescue you and me from the temptations that surround us, and continue to punish the ungodly until the day of final judgment comes." | "If this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment." | "These are all examples of how the Lord can rescue the good from the ordeal, and hold the wicked for their punishment until the day of judgment." | "Thus the Lord is well able to rescue the godly out of trials, and to reserve the wicked under punishment until the day of judgment." | "oiden kurios eusebeis ek peirasmou enestai adikous de eis emeran krisews kolazomenous terein" |
|
As shown above, the KJV translates the same word five different ways. We need to understand and be able to give the reason why it never means `holiest of all' or `holiest'. For a long time 9 out of 38 Bible translations translate `hagia' incorrectly among them the KJV and the NIV. Correct translations may be found in the Murdoch (1855), Estes (1973), Jerusalem Bible (1966), New English Bible (1961) and the New American Standard Bible (1960) to name a few.
|
| A List of changed or left out scriptural phrases in the NIV |
| Scripture | KJV | NIV |
| Matthew 5:44 | "But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you." | "But I say unto you: Love your enemies, ...... and pray for them which despitefully use you, and persecute you;" |
| The omission of "Bless them that curse you" rests solely on the Vatican Manuscript and the one from the catholic monastery. This shows that the NIV is not a revision in any sense at all. The NIV is a different Bible altogether compared the the KJV. The NIV is based on Catholic manuscripts which are seriously changed in their content thus fulfilling Dan. 7:25. |
| Luke 2:33 | "And Joseph and his mother marveled at those things which were spoken of him." | "The child's father and mother marveled at that what was said about him." |
| In this scripture Rome follows the Jesuit Bible giving Jesus a human father. The devout scholar, Helvidius, of Northern Italy (400 AD), who had the pure Bible, accused Jerome of using corrupt manuscripts on this text. [`Nicene and Post Nicene Fathers,' Vol. VI, p. 338.] |
| Luke 4:8 | "And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve." | "Jesus answered, ..... `It is written, Worship the Lord your God and serve him only." |
| Obviously Rome did not like the words, "Get thee behind me Satan" quoted by Jesus later when addressing Peter (Matth. 16:23), so Rome corrupted this scripture by omitting the whole phrase. |
| Acts 13:42 | "And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath." | "As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak further about those things on the next Sabbath." |
| Who were the Jews of v. 42 which left the synagogue? They must have been primarily the rulers of the synagogue (v. 15) which had invited Paul to speak to them. When these rulers left, soon to be followed by Paul and Barnabas, the Gentiles apparently retained the preachers briefly, asking them to speak to them the next Sabbath before all `the Jews' were gone. - This scripture makes it clear that the Sabbath was the day on which the Jews and visiting apostles worshipped. |
|
Notes and References [CMV2] The Moffat Version translates Zechariah 13:6 "... I got them in My harlot's house."
[040] Some Bibles have the name "Christ" in this verse. In doing so they followed the "koine" (Symbol= [200] GB, German Bibles here refers to the Dr. Martin Luther and Zürcher translations. These two translations, thankfully, translate "das Gericht" (`the judgment'). Those Bibles which leave out the article "the" attached to the noun `judgment' change the meaning from the great, final judgment to some intermediate state such as limbo and/or purgatory, this way teaching false Catholic doctrine to unsuspecting readers. The modern rules which translators/ transliterators apparently followed when it suited their theology, on the "article," the "tenses,: — aorists and perfect, — the "pronoun," the "preposition," the "intensive," "Hebraisms," and "parallelisms," pave the way for new and anti-Protestant doctrines concerning the "Person of Christ," "Satan," "Inspiration of the Bible," "The Second Coming of Christ," and other topics.
[220] When the Greek of the New Testament was translated into Latin by Jerome (A.D. 354 - 420), he used the Roman law term `justificatio,' understood by the Roman mind as meaning `to declare right', where he instead should have used, "make righteous." Thus, the Vulgate introduced a Roman model for what salvation is all about. Its ideas were taken from the Latin judicial world. Only later did the consequence become apparent; it led, at last, to the "evangelical" obsession about guaranteeing people places in heaven. We hear it today in the idea "once saved, always saved." The bottom-line meaning of salvation is misunderstood as being a legal declaration and a contract with Deity. This distortion is unspeakably damaging to the potential for genuine liberation. After all, fallen nature being what it is, if salvation is available on a contractual basis, then, in the end, the ultimate issue will always be the contract. (The New Covenant is more than mere unilateral external contract; it includes continued surrender by man and the promise of active heart rewriting by the Holy Spirit.) |